1

Comparison of the tag descriptions

The tag was created on Mar 9, 2011 and the first sentence of its tag wiki says :
Localization is the process of adapting internationalized software for a specific region or language by adding locale-specific components [...]

The tag was created about half a year later, on Sep 3, 2011 and has a usage guidance (excerpt) saying in the last sentence :
Usually a locale identifier consists of at least a language identifier and a region identifier.

Are they synonyms?

The point I want to make, is that the descriptions of both tags mention both region and language.
To me, these tags come across as synonyms.

If agreed, which tag should be made a synonym of which? – It really doesn't matter much, but I would put my vote on keeping – simply because it's shorter than .

Current synonyms

The tag already has synonyms , , .

The tag does not (yet) have any synonyms.

Should I instead have suggested these tags to be synonymized?

I do have the (overall) reputation required to suggest these changes.
However, I don't have the required total answer score of 5 or more on either of the tags.

Should I still have made a suggestion here? – Rather than asking this meta question?

4
  • I might add that there are currently 5,017 questions tagged locale and 13,298 questions tagged localization, of which 371 questions have both tags.
    – Henke
    Jul 6 at 14:39
  • I would say that the number of questions for the respective tags could be taken as a vote to make locale a synonym of localization, rather than the other way around. Provided of course that we can agree that the tags are indeed synonyms.
    – Henke
    Jul 6 at 15:30
  • 1
    "en-US" and "en-GB" are locales. "truck" and "lorry" are different localisations that rely on the locale.
    – VLAZ
    Jul 6 at 16:32
  • 3
    @VLAZ, Do you mean localizations?
    – ouflak
    Jul 7 at 6:41

1 Answer 1

10

'Locale' has to do with where something is, either in origin, access, or in its use. Localization has to do with issue regarding different languages - or even different variants of the same language -, cultural symbols, and UI formatting. It is certainly possible that these tags might overlap.

They are not synonyms.

11
  • Thanks for answering. There is also a local tag. Description.
    – Henke
    Jul 6 at 14:55
  • 1
    I wonder if I should note that my definitions are really with respect to programming. From a very strict, but general, linguistic definition, they are much closer in meaning. Since I've come across issues in both professionally, and thus have an idea of the practical differences, that's biased my answer
    – ouflak
    Jul 6 at 14:57
  • OK. My own bias is even more restrictive than with respect to programming, I would say. Namely that I have been reading the locale description and the localization description and compared them. From those descriptions I have scratched my head, trying to understand the difference – having a hard time to find any.
    – Henke
    Jul 6 at 15:06
  • I have also looked at the revision history of the localization tag and compared it with the description of the locale tag. From that comparison, I still have a hard time seeing any essential difference. On the contrary, the similarities are striking, with both descriptions mentioning both language and region.
    – Henke
    Jul 6 at 15:13
  • For the sake of completeness, here is the excerpt history of the locale tag.
    – Henke
    Jul 6 at 15:17
  • Well, where I've run into locale issues that had nothing to do with language has been, among other surprising things, how date/time is formatted, how menus, especially drop down menus, are presented, and how money is formatted. Localization issues I've run into are bit more obvious, translating what we've so generously presented in English, in another language where an exact translation is simply impossible, often making them especially verbose and requiring a fluent speaker (typically a local distributor) to do the actual translation, and then for us to incorporate that.
    – ouflak
    Jul 6 at 15:36
  • Surprised there's not a (local)currency tag of some type. Guess that's much less common an issue that's run into.
    – ouflak
    Jul 6 at 16:05
  • Well, where I've run into locale issues that [...] has been, among other surprising things, how date/time is formatted, how menus, especially drop down menus, are presented, and how money is formatted. – OK. But for the scenario you describe, (instead of considering the locale tag) I would probably consider one of the following tags : localdate, localdatetime, localtime, money-format, datetime-format, number-formatting, simpledateformat, date-format, date-formatting, decimalformat.
    – Henke
    Jul 6 at 16:07
  • My mistake: I missed the money-format. Well, that is not local of course.
    – Henke
    Jul 6 at 16:08
  • Ah, there is it is.
    – ouflak
    Jul 6 at 16:09
  • I think you are correct, but doesn't "locale" have a very specific meaning when it comes to computers? Jul 7 at 2:16

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .