I agree with the first comment by @peterh-ReinstateMonica.
Rejecting a quality translation from someone who cares enough to translate and is adequately skilled to do so seems unnecessarily malicious and unforgiving.
After all, we are all supposed to be curating great content.
We should not be basing the decision to improve or not improve a question based on the notion that the OP may not understand the support received. After all, let's not forget -- Stack Overflow pages are NEVER merely 1-to-1 interactions. Questions are the seeds by which bounties of knowledge can be shared with thousands of researchers.
Am I suggesting that all non-English answers should be translated by volunteers? No, however, if a volunteers wants to help, let's not stomp on their efforts.
Approve the edit if it is good and correct, then inform the OP that they must always post questions in English. If the edit has any concern that their interpretation may be flawed, they should leave a comment encouraging the OP to re-edit the question to improve accuracy.