48

Yesterday, I attempted to create the tag to match the tag , but the tag edit process (in review queue because I have less than 20,000 reputation) was invalidated following Filnor meta question and Erik von Asmuth retagging, probably for the best.

It was discovered, by Kaiido, that there is a likely fitting existing tag for Korean questions: .

CJK stands for "Chinese/Japanese/Korean characters".

I've reviewed all the 95 questions, and all of them are about characters/encoding/text except four of them about calendar locale. None of them is about nationality or voice.

Among the 95 Japanese questions, here are the only ones unrelated to characters/text:

To avoid mistakes like the one I made yesterday, and for easier accessibility, I'm making this proposal:

  1. We retag the 4 questions about Japanese calendar locale to or
  2. We make , and synonyms of
  • 25
    I strongly support this request, as it would increase findability of this tag, which is a problem. There are, for example, 22,582 questions containing Chinese somewhere, with no way to easily filter the ones about the language or characters, but a quick inspection shows many are. Also, as the linked question shows, I couldn't find the appropriate tag after specifically searching for it. – Erik A Jun 29 '18 at 10:59
  • 5
    If we need these tags, then I propose that they are named japanese-locale and so on. Since questions about Japanese locale are on-topic, but not questions in Japanese, or whatever other reasons people might come up with to use the tag. Take for example: hungarian-notation. Suppose someone wants to add a tag for Hungarian locale. There will be major tag confusion. Best to be as specific as possible from the start. – Lundin Jun 29 '18 at 14:00
  • @Lundin Isn't [japanese-characters] , etc. better in that case? – David Mulder Jun 29 '18 at 15:30
  • 2
    @DavidMulder Locale could be other things than language and font though. Currency, decimal comma etc. – Lundin Jun 29 '18 at 19:48
  • 2
    @Lundin That was the point, [japanese-characters] is about something technical. [japanese-locale] seems to be about a group of technically unrelated things. The entire question is about a proposal differentiating those items. – David Mulder Jun 29 '18 at 19:54
  • 23
    Let me say that I have no experience working with non-native characters in programming, but to me cjk seems rather vague, no? I would never have guessed that stood for chinese, japanese and korean if I saw it on its own. – dwirony Jun 29 '18 at 20:17
  • 5
    @dwirony which is one of the reasons I believe these tag synonyms are being suggested. – Cássio Renan Jun 29 '18 at 20:37
  • 1
    @dwirony When you add the japanese if there is a synonym, it will say "I think you want cjk". – Yakk - Adam Nevraumont Jun 29 '18 at 21:24
  • 11
    @dwirony Its a fairly common acronym for people dealing with the characters, but yeah, you're not gonna hear it aside from that. E.g.: google makes a set of fonts they call "Noto CJK" , and there a lot besides just the google ones that do the same. Unicode uses the term "CJK Unified Ideographs" to refer to the shared, standardised set. – mbrig Jun 29 '18 at 21:44
  • 3
    @dwirony Both Japanese (Kanji) and Korean (Hanja) use Chinese characters (Vietnam also used to use them) and Unicode tried to unify them which is why CJK is a common term when talking about Unicode and character encodings. – Anders Jul 1 '18 at 0:49
  • 3
    @Anders we should make cjkv a synonym to cjv as well – phuclv Jul 1 '18 at 1:37
  • @phuclv You mean cjk, no? We don't have cjv. – Cœur Jul 1 '18 at 2:38
  • @Cœur sorry I didn't look at the latter. I meant cjk – phuclv Jul 1 '18 at 6:14
  • Doesn't it mean that a question about the Japanese calendar tagged with japanese and calendar would be incorrectly tagged then? – Matthieu M. Jul 2 '18 at 8:40
  • @MatthieuM. Currently, there is no description on the tag, so it's hard to say. In the future, if the request is approved and implemented, there wouldn't be any [japanese] tag anymore: it would display and convert itself to [cjk]. If you're talking about one of the four existing questions that I listed above, then we would remove the [japanese] tag on those before making the synonym change. – Cœur Jul 2 '18 at 9:23

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .