26

With , , and , I'm just having trouble ing the . What should I do about that? Should I be lots?

Subtlety: there are several different ways the words "coercion", "conversion", and "casting" are used in different languages and contexts. The current tags, however, do not appear to break along any natural lines.

2
  • 16
    type-conversion, data-type-conversion and type-converting obviously should be merged. Equally obviously so should coerce, type-coercion and coercion. With the remaining three tags [type-]conversion, [type-]coercion and [type-]casting, I'd be hesitant to merge any further. At least to me, these are not synonyms.
    – 5gon12eder
    Commented Dec 6, 2015 at 13:17
  • 1
    See also: promotion, type-promotion and integer-promotion referring to implicit type changes to larger (in bytes) types.
    – danh
    Commented Dec 8, 2015 at 17:56

1 Answer 1

13

I'm not certain but I understood the words to mean:

  • coercion: implicit conversion of one type to another where allowed by a language (eg, 1.0 + 2)
  • casting: explicit conversion of one type to another using a language feature (eg (int)"4")
  • conversion: both of the above, plus other kinds (like atoi()).

So 5gon12eder's suggestion seems sound.

, and obviously should be merged. Equally obviously so should , and . With the remaining three tags , and , I'd be hesitant to merge any further. At least to me, these are not synonyms

1
  • 1
    In Haskell, at least, "coercion" is always explicit. I don't think there's necessarily much in common between how exactly the words break down across language families, so yeah, I guess the conservative approach is best, but the tag descriptions should all link to each other.
    – dfeuer
    Commented Dec 8, 2015 at 17:20

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .