Subtlety: there are several different ways the words "coercion", "conversion", and "casting" are used in different languages and contexts. The current tags, however, do not appear to break along any natural lines.
I'm not certain but I understood the words to mean:
- coercion: implicit conversion of one type to another where allowed by a language (eg,
1.0 + 2)
- casting: explicit conversion of one type to another using a language feature (eg
- conversion: both of the above, plus other kinds (like
type-conversion, data-type-conversion and type-converting obviously should be merged. Equally obviously so should coerce, type-coercion and coercion. With the remaining three tags type-conversion, type-coercion and type-casting, I'd be hesitant to merge any further. At least to me, these are not synonyms