In communities tab has a translation error in the "Stack Overflow em Português".
The description says:
For programadores profissionais e entusiastas.
When the correct thing:
Para programadores profissionais e entusiastas.
It's clearly an artefact of incomplete/improper localisation techniques. Each site has meta data associated with it which contains a sentence fragment for the site's description, which is used in various places. The issue is that this fragment was designed for an English context, and the system was not properly updated after additional languages were introduced. The menu just shows a template according to this format:
printf(_('For %s'), site_description);
site_description
is the sentence fragment in whatever language the site is about, For %s
is being localised as Para %s
, %s向け
or whatever else.
Obviously this doesn't work and produces sentences which make no sense in any language. You cannot mush sentence fragments of two different languages together and expect any sensible outcome.
It needs to be changed in one of these ways:
Audience: %s
(quick fix, somewhat inelegant but workable)localise the For %s
snippet according to the language of the target site, e.g. "Para programadores profissionais e entusiastas" and "For programming professionals and enthusiasts" in the same list
printf(_('For %s', site_locale), site_description)
(probably best outcome with least amount of work)
"For " + SESite.getDescription()
.. Should be fixed IMO.